(UNIOESTE/2017)
PALAVRAS CARREGAM RECORTES DO MUNDO
Um termo pode revelar mais de quem o usa do que daquilo que deveria nomear. É por essas e por outras que nunca se pode tratar a língua como uma ciência exata.
Aquele que, para alguns, é teimoso ou obsessivo, para outros, pode ser apenas determinado; o que é enfadonho para uns é meticuloso para outros; o irresponsável de uns pode ser o ousado de outros; o que uns chamam de pessimismo outros chamam de realismo. Impeachment ou golpe, eis uma questão do momento (vale lembrar que o que houve em 1964 no Brasil, embora seja comumente chamado de golpe militar, ainda tem quem o chame de revolução).
Como vemos, as palavras carregam uma espécie de recorte da realidade, portanto, a escolha de cada uma delas revela o modo como a pessoa vê o mundo.
Não faz muito tempo, era comum usarem a expressão “de cor” em referência a pessoas negras. Tratar uma característica natural de uma pessoa (como a cor de sua pele) com um eufemismo faz parecer que a característica é, de alguma forma, um traço negativo, algo a ser disfarçado. Em geral, quem usava “de cor” no lugar de “negro” o fazia em tom de cochicho, quase como se pedisse ao interlocutor permissão para dizer um palavrão.
POLITICAMENTE CORRETO
Nos Estados Unidos da América, a palavra “nigger” é que é pejorativa, altamente ofensiva. Por lá, usam-se os termos “afro-american” e “afrodescendant”, fruto de ações afirmativas. No Brasil, o termo “afrodescendente” aparece sobretudo em traduções do inglês, mas, salvo engano, não é um termo disseminado entre os falantes.
Entre as ações afirmativas, que visam a dar voz às minorias, está o estímulo ao emprego de termos chamados de politicamente corretos, uma forma de introduzir um recorte livre de preconceitos arraigados. O uso dessas palavras é, portanto, parte de um processo de reeducação.
As pessoas que têm algum tipo de deficiência física ou intelectual costumam ser chamadas de “portadores de necessidades especiais”. Embora essa expressão, que tenta abranger num só grupo pessoas com quaisquer tipos de deficiência, seja usada como politicamente correta, aqueles que ela procura nomear pensam de modo diverso, pois repelem o termo “portador”. Vejamos por quê.
Uma consulta ao verbete “portador” do dicionário “Houaiss” traz-nos, entre vários outros significados, estes dois: que ou aquele que apresenta certa característica diferencial [vagas para (pessoas) portadoras de deficiência].
1. infectologia – que ou aquele que se encontra infectado por germes de doença [são (crianças) portadoras de malária].
Já que se buscam formas politicamente corretas (ou afirmativas) de denominar pessoas com deficiência, seria melhor escolher um termo que não servisse também a algo negativo, associado à ideia de doença, sobretudo porque ainda é comum na sociedade a ideia (falsa!) de que a deficiência é uma doença.
O termo “especial”, usado não só na locução “necessidades especiais” como também na alusão a certas síndromes (fulano tem um filho especial), substituiu o antigo “excepcional”, relativo à ideia de “exceção”, que aparece definido no “Houaiss”, entre outras acepções, assim:
1. diz-se de ou indivíduo que tem deficiência mental [baixo QI (quociente de inteligência)], física [deformação do corpo] ou sensorial [cegueira, surdez etc.]
“Especial”, naturalmente, é um termo mais adequado, pois substitui a ideia de exceção pela de especificidade. Como sabemos, no entanto, “especial” carrega fortemente a noção de superioridade (excelente, fora de série, capaz de evocar coisas boas, aquilo que tem vantagens extras etc.), o que pode fazer parecer que se está empregando um eufemismo. O emprego de “necessidades específicas” talvez fosse mais adequado.
“Específico”, todavia, não resolve o emprego genérico pretendido por quem diz ter um “filho especial” (não se diria “específico” nesse caso, em que se faz alusão, geralmente, a alguma síndrome). Não é difícil perceber que estamos num terreno delicado, portanto sujeitos a errar na tentativa de acertar.
UM NOVO OLHAR, UMA NOVA ATITUDE
Certamente mais importante que os termos é a atitude que os acompanha. Embora seja bem-intencionado (e importante), o vocabulário politicamente correto, por si só, não basta. É preciso reeducar o olhar a fim de ver o outro como outra possibilidade, outra condição, outro modo de estar no mundo. Isso significa não ver o outro filtrado pelo déficit, pelo sinal negativo, mas apenas como diferente, se tanto.
Não poderia aqui deixar de indicar a leitura do comovente texto de Gregório Duvivier, publicado na Folha, em que, em seu habitual estilo descontraído, trata dessa questão com muita sensibilidade.
“MALACABADO”
Menos ainda poderia deixar de citar todos os textos do blog Assim Como Você, de Jairo Marques, colunista da Folha, que, há vários anos, vem trabalhando nesse processo de reeducação do olhar das pessoas.
Jairo, ora provocador em sua linguagem, ora comovente em suas descrições, mas, sobretudo destemido, porque não teme mostrar suas emoções, acaba de publicar seu primeiro livro.
Desde o título, “Malacabado”, o autor desafia o esforço da linguagem politicamente correta. Não quer, no entanto, dizer que esse empenho não seja válido. Ao dizer “malacabado”, engolindo o hífen da palavra e dando a ela um tom jocoso, Jairo provoca o leitor (eu sei que é assim que você me vê). Paraplégico desde os seis meses de idade, em decorrência da poliomielite, o autor vai narrando histórias de sua vida, que fazem chorar, mas também fazem rir ou, mais que isso, fazem refletir.
Quem estiver em São Paulo na próxima terça-feira, 28 de junho, poderá, a partir das 18h30, trocar um dedo de prosa com o Jairo Marques, que lançará o seu “Malacabado” na Livraria Martins Fontes, da avenida Paulista (a loja fica no número 509).
(por Thaís Nicoleti, Folha de São Paulo, 22 de junho de 2016).
Leia o recorte do texto abaixo.
As pessoas que têm algum tipo de deficiência física ou intelectual costumam ser chamadas de “portadores de necessidades especiais”. Embora essa expressão, que tenta abranger num só grupo pessoas com quaisquer tipos de deficiência, seja usada como politicamente correta, aqueles que ela procura nomear pensam de modo diverso, pois repelem o termo “portador”.
Marque a alternativa CORRETA.
O pronome ela se refere às pessoas portadoras de deficiência física ou intelectual.
A conjunção ou estabelece uma relação de alternativa entre física e intelectual.
A expressão politicamente correta é pejorativa.
O pronome aqueles, isoladamente, remete às pessoas com alguma deficiência física ou intelectual.
A flexão verbal pensam se refere apenas aos portadores de deficiência física.
Gabarito:
A conjunção ou estabelece uma relação de alternativa entre física e intelectual.
(Unioeste 2017) Em Terras do sem fim, quem é a personagem que, caracterizada pelo engrandecimento, aparece no romance através de histórias marcadas pela superstição, violência e desonestidade: venda da alma ao diabo, tocaia interesseira e mortes bárbaras: “cortara-lhe as orelhas, a língua, o nariz e os ovos”?
Ver questão
(UNIOESTE - 2012)
Brazil presidency website hacked, jammed in attack claimed by Lulz collective
A cyber attack blocked traffic to the website of the Brazilian presidency and two other government sites on Wednesday, authorities said.
The Brazilian branch of the Lulz Security hacking collective claimed responsibility for the attacks.
Lulz members have claimed responsibility for recent attacks on the site of electronics giant Sony, along with the CIA web page and the U.S. Senate computer system.
The Brazilian president’s office said in a statement that attacks on the website of the presidency, along with the nation’s internal revenue service and a government portal began around 12:30 a.m. and lasted until 3 a.m.
The government said it stopped the hackers from obtaining data from the websites, but that the attacks made them inaccessible for about an hour.
Hours later, people who claimed to be Lulz members said on Twitter that they had taken down the website of oil company Petrobras, whose website was down Wednesday afternoon. Petrobras would not confirm whether the problems with its website were caused by an attack.
On a Twitter page in the name of the Brazilian branch of Lulz, posters justified the apparent attack on the Petrobras website by complaining about the price of gasoline in Brazil.
“Wake up Brazil! We no longer want to buy gas at 2.75 to 2.78 reals ($1.73 to $1.75) and export for half of that price!” stated one tweet from the group.
Adapted from: http://www.washingtonpost.com/world/americas/brazil-presidency-website-hacked-jammed-in-attack-claimed-by-lulz-collective/2011/06/22/AGb53KgH_story.html
Which verb form is used in the sentence: “Wake up Brazil!”.
Ver questão
(UNIOESTE - 2012)
Brazil police occupy Rio favela in World Cup operation
Brazilian security forces have occupied one of Rio de Janeiro's biggest slums as part of a major crackdown ahead of the 2014 World Cup and 2016 Olympics.
Some 800 police and special forces moved into the Mangueira shantytown, without needing to fire a shot, having announced the raid in advance.
The slum – or favela – is close to Rio's famous Maracana stadium, where the World Cup final will be played.
The pre-dawn operation involved armoured vehicles and helicopters. According to the newspaper, O Globo, leaflets were thrown out of the helicopters, some with photos of wanted criminals. Others were printed with the police special forces' telephone number so that residents could pass on information about drugs traffickers or weapons.
BBC Brazil correspondent Paulo Cabral says most of Mangueira's residents co-operated with the operation, as they want to rid the area of drug dealers.
He says that Rio's authorities are making an effort to gain the trust of those living in the slums, who – after decades of abuse – have got used to seeing the police as their enemy.
Mangueira – home to one of Rio's most famous samba schools – is the 18th favela that the authorities have occupied recently.
Adapted from: http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-13833037
“got used to” refers to:
Ver questão