Publicidade
Publicidade

Questão 63284

IFFARROUPILHA 2018
Espanhol

(IFRS - 2018/2)

[1]  CIUDAD DE MÉXICO.- Cinco siglos atrás, el navegante Américo Vespucio supo que sus visiones no
[2]  bastaban para que el Nuevo Mundo que lo asombraba en verdad existiera: además, debía nombrarlo.
[3]  De otro modo, las impresiones de sus viajes se deslizarían como las aguas que surcaba, para
[4]  perderse en el olvido. Su afán por nombrar fue el germen de la correspondencia con sus mecenas. Y
[5]  sirvió al cartógrafo alemán Martin Waldseemüeller para rodear de agua la porción de tierra
[6]  desconocida que surgía separada de Asia, en el primer planisferio que contiene a América, Universalis
[7]  Cosmographia, de 1507.

 

[8]  Hoy se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, por la que cada destello de realidad recibe
[9]  un nombre y comienza a existir. Proclamado por la Unesco, se conmemora ese don por organizar la
[10]  información que recibimos del mundo. También, la facultad de la memoria para que una sola palabra
[11]  arrastre la corriente de recuerdos que creíamos naufragados. Es sobre dos orillas, escribió Carlos
[12]  Fuentes en La gran novela latinoamericana, que surge la lengua: la memoria y la imaginación; "su
[13]  signo es la escritura, posterior a la oralidad de Colón y Vespucio".

 

[14]  Más de 7099 lenguas se hablan en el mundo. Un tercio de ellas están en peligro, con unos 1000
[15]  hablantes, según el Ethnologue Database 2017, perteneciente al Summer Institute of Linguistics, con
[16]  sede en Dallas, Texas.

 

[17]  El plurilingüismo es considerado por la Unesco esencial para el logro de la Agenda 2030 en lo relativo
[18]  a crecimiento, empleo y salud en el mundo. "Se trata de honrar el derecho a recibir educación en
[19]  lengua materna", dice a LA NACIÓN el académico Geney Beltrán Félix, director del Centro Nacional
[20]  de Literatura de México del Instituto Nacional de Bellas Artes de ese país.

 

[21]  "El ejercicio de valoración del diálogo es posible en el marco de la diversidad lingüística", dice Beltrán

[22]  Félix, especializado en lengua y literatura hispánicas por la Universidad Nacional Autónoma de
[23]  México. Esa diversidad se expresa en el hecho de que "el español nunca fue lengua oficial en México,
[24]  sino de uso". "Las lenguas nacionales son también las 69 de origen indígena que se hablan en el país,
[25]  de once familias lingüísticas, con 364 variantes", explica. México es un caso modelo, ajeno a las riñas
[26]  lingüísticas por imponer o invalidar una lengua, como las que tensan las relaciones entre Catalunia y
[27]  el resto de España. La ley general de derecho lingüístico de pueblos indígenas (2003) garantiza que
[28]  los procesos judiciales se desarrollen en la lengua materna, en un país donde el maya es hablado por
[29]  unas 860.000 personas y es la segunda lengua indígena entre las más habladas en el territorio,
[30]  después del náhuatl.

 

[31]  Las voces de la Argentina

 

[32]  Más de 20 pueblos indígenas son hablantes de al menos 14 lenguas, lo que representa el 2,4% de la
[33]  población nacional. La última Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas 2004-2005 detectó
[34]  más de 600.000 descendientes "invisibilizados por la metáfora de 'pueblos extinguidos', como los
[35]  comechingones, charrúas, huarpes y onas", dice Cristina Messineo, doctora en Lingüística por la UBA
[36]  e investigadora principal del Conicet.

 

[37]  Es notable, dice, que el censo de población de 2010 registrara 955.032 indígenas. "No es que hayan
[38]  crecido en número en tan poco tiempo, sino que se animaron a decir quiénes son, cuál es su
[39]  identidad. La Argentina negó históricamente su matriz multiétnica, especialmente la vinculada con los
[40]  pueblos indígenas", dice la estudiosa de lenguas que se hablaban en el territorio argentino antes de
[41]  los españoles.

 

[42]  Que una lengua perezca "depende del prestigio que la sociedad le otorga: una lengua minorizada,
[43]  cuyos hablantes son discriminados, está más sujeta al peligro de no ser transmitida a sus hijos". En la
[44]  reforma de la Constitución de 1994 (artículo 75) se reconoció la "preexistencia étnica de pueblos
[45]  indígenas antes de la conformación del Estado". Con la "disolución en 2017 del consejo educativo
[46]  autónomo de los pueblos indígenas por el Ministerio de Educación, se violó el derecho que garantiza
[47]  una educación intercultural", alerta Messineo.

 

[48]  Tres lenguas aborígenes son oficiales solo a nivel provincial: el toba, wichi y mocoví, en Chaco.
[49]  Favorecer la supervivencia de lenguas originarias "es permitir que siga existiendo un modo de mirar el
[50]  mundo". Y cuenta: la palabra domiagay en toba significa "zumbador" y nombra al eucalipto. "Hay una
[51]  época del año en que ese árbol zumba, por la abeja que lo elige para producir miel", cuenta la
[52]  investigadora, y se pregunta: si alguien de un pueblo originario es discriminado, "¿cómo hago luego
[53]  para convencerlo de lo valioso que es que siga hablando su lengua?". (...)

Fuente: https://www.lanacion.com.ar/2110844-peligra-un-tercio-de-las-lenguas-que-se-hablan-en-el-mundo

Os pronomes “nombrarlo” (l. 02), “le” (l. 42) y “lo” (l. 51), ressaltados no texto, referem-se respectivamente a

A

Américo Vespucio (l. 01) – la sociedad (l. 42) – árbol (l. 51).

B

Nuevo Mundo (l. 02) – la sociedad (l. 42) – árbol (l. 51).

C

Nuevo Mundo (l. 02) – una lengua (l. 42) – árbol (l. 51).

D

Américo Vespucio (l. 01) – una lengua (l. 42) – año (l. 51).

E

Américo Vespucio (l. 01) – la sociedad (l. 42) – año (l. 51).

Gabarito:

Nuevo Mundo (l. 02) – una lengua (l. 42) – árbol (l. 51).

Publicidade