Publicidade
Publicidade

Questão 18

UNESP 2022
Inglês

(UNESP - 2022 - 2ª FASE) 

An invigorating reading

His grandparents were slaves. His father painted houses. His immigrant mother washed laundry. For a poor, mixed-race boy born in Brazil in 1839, their son had done well to become an apprentice typesetter in Rio de Janeiro. But a priest taught him Latin, and a literary agent spotted the gifted lad at the Imprensa Nacional, the government press, and soon he was contributing to newspapers, writing plays and poems and starting a literary circle.

But it was as a novelist that Joaquim Maria Machado de Assis would truly shine. Machado worked as a civil servant and co-founded the Brazilian Academy of Letters; he married happily (although his Portuguese in-laws initially objected to the colour of his skin). Beneath all this outward respectability, his prose was radically ingenious. Ever since “The Posthumous Memoirs of Brás Cubas”, Machado’s fifth novel, appeared in 1881 it has astonished readers with its lordly ironies and scorn for convention. The book’s invigorating style, as much as its backdrop of racial and social injustice, makes it ideal reading for this morbid, insurgent summer

Brás Cubas, the fictional memoirist, has just died from pneumonia. As a thwarted corpse who failed in almost everything he tried, he wants to set the record straight about his drifting life as an idle, pleasure-seeking dandy in Rio. Beneath his jaunty veneer, Cubas harbours a melancholy pessimism. He sees a freedman lash a slave he has bought — to relieve his own sufferings “by passing them on to someone else”. Yet the novel floats free of the ambient oppression on currents of mischief and urbanity.

Sprinkled with epigrams, dreams, gags and asides, the story teases, dances and delights. Across 160 short chapters (“Long chapters suit long-winded readers”), Machado mocks every rule of the 19th-century novel. A chapter of dialogue is written entirely in punctuation (“!…?…!”). In another, the narrator acknowledges (in a new translation by Margaret Jull Costa and Robin Patterson), “I have just written an utterly pointless chapter”. Dave Eggers, an American author, recently called this “one of the wittiest, most playful, and therefore most alive and ageless books ever written”

(www.economist.com, 15.08.2020. Adaptado.)

No trecho do quarto parágrafo “In another, the narrator acknowledges”, o termo sublinhado refere-se a

A

Machado de Assis.

B

Brás Cubas.

C

the author of the text published by The Economist

D

Margaret Jull Costa

E

Dave Eggers

Gabarito:

Brás Cubas.



Resolução:

A expressão the narrator se refere ao narrador da história de Memórias Póstumas de Brás Cubas. Assim, temos:

a) Alternativa incorreta. Machado de Assis é o autor, não o narraor da obra.

b) Alternativa correta​​​​​​​. Brás Cubas é o narrador do romance de Machado de Assis.

c) Alternativa incorreta​​​​​​​. O autor do texto publicado pelo The Economist não é o narrador do livro.

d) Alternativa incorreta​​​​​​​. Margaret Jull Costa é uma das tradutoras do romance para o inglês, não a narradora da história.

e) Alternativa incorreta​​​​​​​. Dave Eggers é um autor americano, não o narrador da história de Memórias Póstumas de Brás Cubas​​​​​​​.

Questões relacionadas

Questão 29

(UNESP - 2022 - 1ª fase - DIA 1) (https://thebrickinthesky.wordpress.com) From the comic strip, one can say that
Ver questão

Questão 20

(UNESP - 2022 - 1ª fase - DIA 1) Art which is based on images of mass consumer culture. Pop art was initially regarded as a reaction from abstract expressionism because its exponents brought bac...
Ver questão

Questão 30

(UNESP - 2022 - 1ª fase - DIA 1) (https://thebrickinthesky.wordpress.com) No trecho do primeiro quadrinho “I guess we should start it over again”, o termo sublinhado pode ser subs...
Ver questão

Questão 28

(UNESP - 2022 - 1ª fase - DIA 1) Examine os mapas que apresentam a média de anos de escolaridade para a população de 25 anos ou mais, do ano 2000 e do ano 2017, para respond...
Ver questão
Publicidade