(UnirG - 2017/2)
Las similitudes entre la lengua portuguesa y la lengua española constituyen un estímulo para los que están aprendiendo español como lengua extranjera, una vez que torna la comprensión de textos escritos y orales mucho más fácil. Sin embargo, algunas aparentes similitudes pueden convertirse en trampa para un aprendiz/lector menos cuidadoso. Este es el caso de las palabras conocidas como heterosemánticas, es decir, aquellas que poseen grafía o sonidos iguales o semejantes, pero significados diferentes en las dos lenguas.
En las opciones a seguir, señale la única que trae solamente palabras heterosemánticas:
Aula, rato, sala, pico.
Clase, cachorro, apellido, copo.
Taza, bola, gato, lazo.
Lienzo, copa, tarde, frente.
Gabarito:
Clase, cachorro, apellido, copo.
A) INCORRETA: pois somente "rato" é um falso cognato, pois ele significa momento, enquanto todas as outras palavras têm a mesma correspondência de significado que em português.
B) CORRETA: pois todas as palavras têm significados distintos que em português: "clase" significa turma (e não classe), "cachorro" significa filhote (e não cachorro), "apellido" significa sobrenome (e não apelido) e "copo" significa floco (e não copo).
C) INCORRETA: pois somente "taza" é um falso cognato, pois essa palavra significa xícara e não 'taça'. Toda as outras palavras têm a mesma correspondência de significado que em português.
D) INCORRETA: pois apenas "lienzo" (que significa 'tela') e "frente" (que significa 'testa') são falsos cognatos, enquanto as outras duas palavras possuem a mesma correspondência de significado que em português.