(UEG - 2011)
A tabela abaixo representa os porcentuais dos elementos químicos presentes em um composto de fórmula molecular C16H21NxOy.
Elemento químico | Porcentagem (%) |
Carbono | 65,98 |
Hidrogênio | 7,22 |
Nitrogênio | 4,82 |
Oxigênio | 21,98 |
De acordo com as informações acima, os valores de x e y são, respectivamente,
1 e 3
1 e 4
2 e 3
2 e 4
Gabarito:
1 e 4
(UEG - 2011)
A tabela abaixo representa os porcentuais dos elementos químicos presentes em um composto de fórmula molecular C16H21NxOy.
Elemento químico | Porcentagem (%) |
Carbono | 65,98 |
Hidrogênio | 7,22 |
Nitrogênio | 4,82 |
Oxigênio | 21,98 |
De acordo com as informações acima, os valores de x e y são, respectivamente,
Em 100g do composto temos 65,98g de C, 7,22g de H, 4,82g de N e 21,98g de O.
Sabemos que a massa de 16 carbonos correspondem a 65,98% da massa total do composto, e a massa dos 21 hidrogênios a 7,22%. Com esses dados vamos calcular quantos gramas possui o composto (100%):
Utilizando o Carbono:
Utilizando o Hdrogênio:
Sabendo então que a massa do composto é aproximadamente 291g, vamos utilizar desse valor e das porcentagens de N e O para calcular a massa de cada elemento no composto.
Com esse valor, calcula-se a quantidade de matéria
x = 1
Com esse valor, calcula-se a quantidade de matéria
y = 4
Gabarito alternativa B.
(Ueg 2017)
Considere o seguinte trecho:
“Os gramáticos e os sociolinguistas, cada um com seu viés, costumam dizer que o padrão linguístico é usado pelas pessoas representativas de uma sociedade. Os gramáticos dizem isso, mas acabam não analisando o padrão, nem recomendando-o de fato. Recomendam uma norma, uma norma ideal”. (ref. 1).
Sírio Possenti apresenta nesse trecho uma caracterização da atividade dos gramáticos. Para isso, o autor
(UEG - 2015)
Senhora, que bem pareceis!
Se de mim vos recordásseis
que do mal que me fazeis
me fizésseis correção,
quem dera, senhora, então
que eu vos visse e agradasse.
Ó formosura sem falha
que nunca um homem viu tanto
para o meu mal e meu quebranto!
Senhora, que Deus vos valha!
Por quanto tenho penado
seja eu recompensado
vendo-vos só um instante.
De vossa grande beleza
da qual esperei um dia
grande bem e alegria,
só me vem mal e tristeza.
Sendo-me a mágoa sobeja,
deixai que ao menos vos veja
no ano, o espaço de um dia.
Rei D. Dinis CORREIA, Natália. Cantares dos trovadores galego-portugueses. Seleção, introdução, notas e adaptação de Natália Correia. 2. ed. Lisboa: Estampa, 1978. p. 253.
Quem te viu, quem te vê
Você era a mais bonita das cabrochas dessa ala
Você era a favorita onde eu era mestre-sala
Hoje a gente nem se fala, mas a festa continua
Suas noites são de gala, nosso samba ainda é na rua
Hoje o samba saiu procurando você
Quem te viu, quem te vê
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Quem jamais a esquece não pode reconhecer
[...]
Chico Buarque
A cantiga do rei D. Dinis, adaptada por Natália Correia, e a canção de Chico Buarque de Holanda expressam a seguinte característica trovadoresca:
Ver questão
(Ueg 2015)
Considerando o experimentalismo surgido com as vanguardas do século XX, constata-se que os poemas de Campos e Pontes são respectivamente
Ver questão
(UEG - 2016)
Em termos verbais, o humor da tira é construído a partir da polissemia presente na palavra
Ver questão