(Mack-2001)
Ficávamos sonhando horas inteiras,
Com os olhos cheios de visões piedosas:
Éramos duas virginais palmeiras,
Abrindo ao céu as palmas silenciosas.
As nossas almas, brancas, forasteiras,
No éter sublime alavam-se radiosas.
Ao redor de nós dois, quantas roseiras…
O áureo poente coroava-nos de rosas.
Era um arpejo de harpa todo o espaço:
Mirava-a longamente, traço a traço,
No seu fulgor de arcanjo proibido.
Surgia a lua, além, toda de cera…
Ai como suave então me parecera
A voz do amor que eu nunca tinha ouvido!
Alphonsus de Guimaraens
Assinale a alternativa correta.
Os versos 3 e 4 expressam, por meio de metáforas, a desistência da busca de alturas.
No último verso, uma vírgula depois de amor mantém o sentido inalterado.
Na segunda estrofe, nomes e verbos representam um mundo carnal.
No verso 8, há a sugestão do tempo da cena por meio do sujeito sintático.
Os versos 9 e 12 apresentam sujeito anteposto ao verbo.
Gabarito:
No verso 8, há a sugestão do tempo da cena por meio do sujeito sintático.
[D]
Comentário das alternativas:
a) Os versos 3 e 4 expressam, por meio de metáforas, a desistência da busca de alturas. INCORRETA - Os versos "Com os olhos cheios de visões piedosas:/Éramos duas virginais palmeiras" metaforizam justamente a beleza e a possibilidade do sonho e da busca de alturas (alegorizada pelas árvores de porte alto).
b) No último verso, uma vírgula depois de amor mantém o sentido inalterado. INCORRETA - No verso: "A voz do amor que eu nunca tinha ouvido" a colocação da vírgula transformaria a oração subordinada adjetiva restritiva em explicativa, o que tiraria a ambiguidade do verso com relação a nunca haver escutado a voz ou o próprio amor (metáfora sinestésica possível numa composição simbolista)
c) Na segunda estrofe, nomes e verbos representam um mundo carnal. INCORRETA - Na estrofe, substantivos como "alma", "éter", "poente" e verbos como "alavam-se", "coroava-nos" indicam uma visão sublime, etérea e espiritual do amor, justamente o oposto de uma percepção mais carnal.
d) No verso 8, há a sugestão do tempo da cena por meio do sujeito sintático. CORRETA - O sujeito sintático do verso "O áureo poente coroava-nos de rosas" tem como núcleo a palavra "poente" que indica o pôr-do-sol, ou seja, há uma marcação temporal a partir desse sujeito, intensificada pelo adjunto "áureo" (dourado), que remete à cor do céu em dito período do dia, o "ocaso".
e) Os versos 9 e 12 apresentam sujeito anteposto ao verbo. INCORRETA - Os sujeitos nesses versos "Era um arpejo de harpa todo o espaço:" e "Surgia a lua, além, toda de cera" são ambos pospostos, respectivamente, aos verbos "ser" (v. 9) e "surgir" (v.12)