(UNICAMP - 2021 - 1ª fase)
Reproduz-se abaixo uma carta do poeta inglês John Keats a sua amada Fanny Brawne.
Sweetest Fanny,
When you passed my window home yesterday, I was filled with as much admiration as if I had then seen you for the first time. You uttered a half complaint once that I only loved your Beauty. Have I nothing else then to love in you but that? Do not I see your heart? Nothing has been able to turn your thoughts a moment from me. Even if you did not love me I could not help an entire devotion to you: how much more deeply then must I feel for you knowing you love me. My Mind has been the most discontented and restless one that ever was put into a body too small for it. I never felt my Mind repose upon anything with complete and undistracted enjoyment – upon no person but you. When you are in the room my thoughts never fly out of window: you always concentrate my whole senses.
Your affectionate,
J. Keats
(Adaptado de http://www.john-keats.com/briefe/. Acessado em 25/08/20.)
O autor da carta
lamenta o fato de que a mulher que ele adora não o ama da mesma forma.
revela que o amor por essa mulher lhe trouxe intranquilidade e pensamentos negativos.
mostra sua admiração por uma mulher que, para ele, encarna a beleza em sua essência.
afirma que seus sentimentos pela mulher não mudariam mesmo se não fosse correspondido.
Gabarito:
afirma que seus sentimentos pela mulher não mudariam mesmo se não fosse correspondido.
RESOLUÇÃO KUADRO:
a) INCORRETA, uma vez que o autor diz que se sentiu muito mais feliz e devotado à moça quando soube que ela o amava também.
b) INCORRETA, já que o autor diz que a mente dele ficou calma e concentrada apenas na mulher. Isso é expresso no trecho “I never felt my Mind repose upon anything with complete and undistracted enjoyment - upon no person but you” (Eu nunca senti minha mente repousar sobre algo com tão completo e inabalável prazer - sobre nenhuma pessoa senão você).
c) INCORRETA, pois o autor começa dizendo que a mulher reclamou que ele só a amava pela beleza, mas argumenta que isso não era verdade, discorrendo sobre seu amor durante o resto da carta.
d) CORRETA, pois o autor diz que mesmo que a moça não o amasse, ele não teria como parar sua devoção por ela. Isso é expresso no seguinte trecho: “Even if you did not love me I could not help an entire devotion to you”.
RESOLUÇÃO UNICAMP:
A alternativa a não é correta porque não se pode inferir do texto que seu autor lamenta que a amada não o ame como ele a ama: vê-se que ela o ama também (“Even if you did not love me”; “knowing you love me”); ela se queixa, entretanto, de que o autor só ama sua beleza, o que ele rebate. A alternativa b menciona intranquilidade e sentimentos negativos advindos daquela relação amorosa; ao contrário, o amor por ela lhe trouxe “complete and undistracted enjoyment”, como se vê em “I never felt my Mind repose upon anything with complete and undistracted enjoyment – upon no person but you”. A alternativa c é incorreta porque o poeta não diz que a amada “encarna a beleza em sua essência”; aliás, ele responde à queixa dela de só amar sua beleza replicando, em interrogativa retórica (“Do not I see your heart?”), que “vê seu coração”. Enfim a alternativa d é a correta: o que ela afirma pode ser localizado na seguinte parte do texto: “Even if you did not love me I could not help an entire devotion to you”.