FUVEST 2012

Questão 27307

(Uerj 2012)  Em um experimento em que se mediu a concentração de glicose no sangue, no filtrado glomerular e na urina de um mesmo paciente, os seguintes resultados foram encontrados:

 

Líquido biológico

Concentração de glicose

(mg/dL)

sangue

140

filtrado glomerular

120

urina

0,12

 

Esses resultados mostram que as células epiteliais dos túbulos renais do paciente estavam reabsorvendo a glicose pelo mecanismo denominado:

Ver questão

Questão 27356

(Upe 2012)  A novela O Clone foi exibida novamente pela Rede Globo. A trama assinada por Glória Perez conta a história de amor entre Lucas (Murilo Benício) e Jade (Giovanna Antonelli).

 

Entre outros temas polêmicos, a novela aborda a clonagem humana. A história tem início quando Jade, filha de muçulmanos – nascida e criada no Brasil – é obrigada a se mudar para Marrocos. Nessa terra distante, Jade conhece o brasileiro Lucas que está viajando pelo país, em companhia de seu irmão gêmeo, Diogo (Murilo Benício), do seu pai Leônidas (Reginaldo Faria) e do cientista Albieri (Juca de Oliveira). Enquanto Lucas e Jade vivem o romance proibido, Diogo volta ao Brasil e morre em um acidente de helicóptero. Abalado pela morte do afilhado, o cientista Albieri decide clonar o outro gêmeo, Lucas, como forma de trazer Diogo de volta e realizar um sonho: ser o primeiro a realizar a clonagem de um ser humano. Sem que ninguém tome conhecimento da experiência, Albieri usa as células de Lucas na formação do embrião e o insere em Deusa (Adriana Lessa) que pensa estar fazendo uma inseminação artificial comum. O geneticista faz o primeiro clone humano, que se chama Leandro (Murilo Benício), mais conhecido como Léo. Quando a história da criação do clone vem a público, Deusa – a “mãe de aluguel” – e Leônidas – o “pai biológico” – disputam Léo na Justiça. Léo é considerado filho de Leônidas e Deusa. No final da história, Albieri e Léo – criador e criatura – desaparecem nas dunas do deserto do Saara.

 

Fonte: adaptado de: http://memoriaglobo.globo.com/Memoriaglobo/0,27723,GYN0-5273-229915,00.html

 

Sobre esse caso fictício de clonagem humana e tomando-se como base conhecimentos científicos, analise as afirmativas a seguir:

 

I. Lucas e Diogo são gêmeos monozigóticos, que se formaram de um mesmo óvulo, fecundado por dois espermatozoides que geraram dois indivíduos do mesmo sexo e idênticos geneticamente.

II. O perfil do DNA mitocondrial de Léo é diferente do perfil do DNA de Lucas, do qual Léo foi clonado, visto que o genoma mitocondrial tem como origem a herança genética materna. Como na clonagem foi utilizado o óvulo de Deusa, as mitocôndrias do clone derivaram, ao menos, em parte, dessa célula.

III. O cientista Albieri utilizou uma célula diploide de Lucas ou apenas o seu núcleo e fundiu com um óvulo de Deusa, do qual anteriormente removeu o núcleo haploide. Após o desenvolvimento embrionário in vitro, o embrião foi implantado em Deusa, e a gestação prosseguiu, resultando no nascimento de Léo.

IV. As células sanguíneas de Léo foram, em parte, herdadas de Deusa através do cordão umbilical, que contém vaso que leva o sangue arterial da mãe para o feto, visto que o desenvolvimento embrionário de Léo ocorreu no corpo de Deusa.

V. O mesmo padrão genético herdado pelos gêmeos Lucas e Diogo do seu pai biológico Leônidas deve ser encontrado no clone Léo, justificando a decisão da justiça em considerá-lo pai de Léo.

 

Estão corretas

Ver questão

Questão 27435

(Fgv 2012)  “Todos os sofrimentos do mundo moderno se originam de um só defeito da grande máquina: a falta de disciplina. O conceito da liberdade excessiva, o predomínio do individualismo mais desenfreado determinou o desequilíbrio social que perturba o ritmo da vida do nosso século.

Desde a Revolução Francesa, outro não tem sido o grito da humanidade, senão aquele que atroou todos os recantos do mundo e do século:

— Liberdade! Liberdade!

E foi a liberdade que espalhou pelas nações as doutrinas mais contraditórias, as afirmativas mais absurdas, os brados mais lancinantes de angústia do pensamento e do coração.”

Salgado, Plinio. “Liberdade, caminho da escravidão” in O Sofrimento Universal. São Paulo: José Olympio, 1934, pág. 217 a 220.

 

O texto acima pode ser vinculado:

Ver questão

Questão 27496

(UEM/2012)

A minha mãe falava sério!

Thalita Rebouças

 

- Isso aqui é um 1chiqueiro! Não acredito que você trocou nossa 21casa superacolhedora, limpíssima e sempre arrumadíssima por essa 2pocilga. Fala sério, Maria de Lourdes! - exasperou-se minha mãe, mãos na cintura, a última vez que veio me visitar.

15Eu nunca encontro palavras para dizer nessas horas. Durante seus ataques, prefiro me recolher ao mais puro silêncio de consentimento.

Estou há sete meses dividindo com a Helô e a Bené um 23ridiculamente pequeno 8apartamento.

Bem disse minha mãe, nada cabe no apartamento. Nada mesmo! 24Sinceramente, eu e as meninas mal cabemos no “apertamento”, como chamamos 25carinhosamente nosso lar-microlar.

Para piorar, a Helô é 11superbagunceira, eu sou a megabagunceira e a Bené é hiperbagunceira. Bené, aliás, tem um outro 13probleminha que é bem chatinho: vive com o namorado antipático para cima e para baixo. Outro dia 3o sem graça me viu de 14calcinha e sutiã antes de uma festa. 18Quer mico maior que esse? Morri de vergonha. Ele morreu de rir. 4Palhaço!

5Morar longe de casa não tem sido exatamente o paraíso que eu imaginava, mas dias melhores virão. Serei efetivada no meu estágio 17(oba!), vou ganhar um salário decente e 16acho que logo, logo estarei pronta para alugar o meu próprio cantinho. Decidi: amo as meninas, mas quero, preciso morar sozinha. Pelo bem da nossa amizade.

Para dar uma ideia do 6caos que é nossa convivência, outro dia cheguei em casa e vi repousando no chão da microssala, repetindo, no chão da microssala, vários, de novo, vários objetos. Foi difícil desviar deles. Primeiro, passei raspando por um CD do Nando Reis, depois, quase pisei na caixa do CD do Nando com um disco de funk dentro, na caixa do DVD de Sex and the City, numa lixa de unha, num papel de bala, num ventiladorzinho portátil, num tênis amarelo imundo, num pedaço de papel com um número de telefone anotado e em entupidos sacos de roupa suja.

- A gente precisa comprar uma máquina de lavar roupa para essa casa! Ou 22tomar vergonha na cara e lavar a roupa! A gente não pode achar normal esses sacos estarem no meio da sala há uma semana! - reclamei, antes de dizer boa-noite para as minhas amigas.

- Não cabe máquina de lavar aqui no apartamento - disseram-me as duas 26calmamente.

A casa estava um horror.

Nós três somos terríveis juntas.

19A Helô, então, é sem noção. É capaz de deixar durante dias uma maçã comida sobre a pia da cozinha.

Isso porque a lixeirinha fica ao lado da torneira.

Andando irritada, pisei forte e ouvi um nítido e crocante “créééc”.

- Quanto farelo, gente! Quem foi que comeu biscoito sem pratinho embaixo? Cadê o aspiradorzinho que a minha mãe deu pra gente?

As duas começaram a rir.

Permaneci séria, 27eu estava muito brava, muito brava.

- Malu! 20Desestressa! - disse Helô.

- Comemos sem pratinho, sim, depois 10a gente limpa - completou Bené.

- Depois quando?

- Depois...

- Que biscoito foi? De polvilho? - eu quis saber.

- Arrã - fizeram as duas, sapecas.

- Tem ainda? - Rendi-me à gula e à bagunça.

Comi o último do pacote e acabei rindo com elas. Eu até gosto de bagunça. Sempre gostei.

Mas o apê estava tão bagunçado que tinha ultrapassado até o meu nível permitido de bagunça.

- Pô, 9gente, assim não dá! A gente precisa tomar vergonha na cara. Nossa casa está uma 7zona!

 

(Adaptação do capítulo do livro Fala sério, professor! Rio de Janeiro: Rocco, 2006)


 

 Assinale o que for correto a respeito do uso dos advérbios no texto.

01) Na expressão “Fala sério” (ref.2), o adjetivo funciona como advérbio mesmo sem a adição do sufixo -mente.   

02) Os advérbios “ridiculamente” (ref.23), “Sinceramente” (ref.24), “carinhosamente” (ref.25) e “calmamente” (ref.26) são formados pelo acréscimo do sufixo -mente à forma feminina de adjetivos.   

04) No trecho “eu estava muito brava, muito brava” (ref.27), a autora utiliza-se de dois recursos para indicar quão brava estava a personagem Malu: advérbio intensificador e repetição.   

08) Em “Morar longe de casa não tem sido exatamente o paraíso que eu imaginava” (ref.5), o advérbio em negrito é utilizado para especificar uma circunstância de lugar.

16) Em “bem chatinho” (ref.13), o advérbio em negrito indica circunstância de modo.   

Ver questão

Questão 27693

(UPE - 2012)

Mujer indígena en Brasil sería la mujer más anciana del mundo

AFP – 30/08/2011

La organización Survival International afirmó este martes haber localizado en Brasil a una indígena brasileña que está a punto de cumplir 121 años y sería la persona más vieja del mundo.

Maria Lucimar Pereira pertenece a la tribu de los Kaxinawá, que habitan en la Amazonia occidental, fronteriza con Perú. Su certificado de nacimiento, aprobado por el registro civil brasileño en 1985, muestra que nació el 3 de septiembre de 1890.

Según el Grupo de Investigación Gerontológica de Los Ángeles (California, EEUU), la decana de la humanidad es actualmente una estadounidense, Betty Cooper, que el pasado 26 de agosto cumplió 115 años.

La anciana brasileña piensa pasar su 121 cumpleaños, el próximo sábado, en compañía de su familia, y atribuye su longevidad a su saludable estilo de vida, precisó Survival International en um comunicado.

Pereira sólo se alimenta de productos naturales procedentes de la selva amazónica, en particular carne asada, mono, pescado, yuca y plátano, y su dieta no contiene ni sal ni azúcar. Tampoco usa jabón u otros productos industriales.

El director de la organización de defensa de los derechos de los indígenas establecida en Londres, Stephen Corry, está convencido de que en esta forma de vida está el secreto de su longevidad.

"A menudo somos testigos de los efectos negativos que los cambios forzados pueden tener en los pueblos indígenas. Es reconfortante ver una comunidad que ha mantenido fuertes vínculos con su tierra ancestral y ha disfrutado los innegables beneficios de ello", dijo.

A pesar de su avanzada edad, Maria Lucimar Pereira goza de buena salud y se mantiene relativamente activa, según el líder de su pueblo, Carlos, que presume de tener cuatro personas de más de 90 años entre una población de 80 habitantes.

Disponível em: <eltiempo.com>. Acesso em: 30/08/2011.

 

En el fragmento “Es reconfortante ver una comunidad que ha mantenido fuertes vínculos con su tierra ancestral”, el trecho subrayado expresa una

Ver questão

Questão 27699

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:

¿Quién es Rigoberta Menchú Tum?

Breve reseña de vida.

La Dra. Rigoberta Menchú Tum es una mujer indígena k'iche', que se ha destacado por su liderazgo al frente de las luchas sociales en el ámbito nacional e internacional, trayectoria que fue reconocida en el año 1992 con el Premio Nobel de la Paz, siendo hasta el momento la persona más joven en recibir este reconocimiento.

Desde los diez años tuvo una intensa actividad religiosa, participando como mujer maya, como catequista en actividades de pastoral en su comunidad. Conoció las injusticias, la discriminación, el racismo y la explotación que mantienen en la pobreza extrema a miles de indígenas en Guatemala. La miseria la obligó a buscar sustento en la capital del país, para ayudar a sus padres y hermanos, pero fue en las comunidades indígenas donde aprendió a defenderse organizándose. Durante la violencia armada perdió a su padre don Vicente Menchú en la quema de la Embajada de España , a su madre doña Juana Tum, quien fue secuestrada- desaparecida, y a su hermano Víctor quien fue asesinado por el Ejército de Guatemala.

Desde muy joven se involucró en las luchas reivindicativas de los pueblos indígenas y campesinos lo que le valió persecución política y el exilio. En el año 1979 fue miembro fundadora del Comité de Unidad Campesina -CUC- y de la Representación Unitaria de la Oposición Guatemalteca -RUOG-, de la que formó parte de su dirección hasta 1992. 1En el año 1988 regresó a Guatemala y fue detenida. En esas circunstancias conoció a Nineth Montenegro, quien a través de la organización Grupo de Apoyo Mutuo -GAM- y la presión de miles de estudiantes universitarios le ayudó a que la liberaran.

Tuvo una participación activa en la ONU, asistiendo a las sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos, a las sesiones de la Comisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección de las Minorías y fue parte del grupo de trabajo sobre poblaciones indígenas.

La plataforma del Premio Nobel le permite continuar impulsando importantes iniciativas, tanto nacionales como internacionales, tal como la creación de la Iniciativa Indígena por la Paz. Fue nombrada Embajadora de Buena Voluntad de la ONU para el Año Internacional de los Pueblos Indígenas, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, Austria; junio de 1993 y el año 1996 fue nombrada Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO.

Junto con sus colaboradores más cercanos constituyeron la Fundación Vicente Menchú que posteriormente toma el nombre de Fundación Rigoberta Menchú Tum, de cuya institución es presidenta y a través de la cual ha apoyado a las poblaciones más necesitadas con proyectos de educación, productivos y de infraestructura.

2La Dra. Menchú Tum ha sobresalido por su compromiso con la justicia impulsando a través de su Fundación diversos casos que buscan el acceso a la justicia para las víctimas del genocidio cometido en Guatemala, así como la defensa de las víctimas de discriminación y racismo.

3Ha recibido decenas de reconocimientos nacionales e internacionales, entre los que destacan el premio de la UNESCO “Educación para la Paz “ en el año 1990, la condecoración "Legión de Honor en el máximo grado de Comandante", recibida de manos del presidente francés Jacques Chirac; 20 de junio de 1996 y el premio Príncipe de Asturias de Cooperación Internacional en el año 1998.

Se ha hecho acreedora de más de 30 Doctorados Honoris Causa, en distintas universidad del mundo, incluyendo la Universidad de San Carlos de Guatemala, en el año 1996.

Rigoberta Menchú Tum tiene en su haber la publicación de varios libros, tales como "Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia", libro testimonial publicado en 1983, que ha sido traducido a más de doce idiomas y ha merecido decenas de reconocimientos internacionales, el libro “ La nieta de los Mayas” publicado en el año 1998 y en los últimos años ha publicado los libros para niños: “Li Mi'n, una niña de Chimel” y “El Vaso de Miel”.

Su compromiso con Guatemala le llevó a participar activamente en la firma de los Acuerdos de Paz en Guatemala entre la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca -URNG- y el Gobierno de Guatemala y posteriormente acepta la invitación para constituirse como “Embajadora de Buena Voluntad de los Acuerdos de Paz”, puesto que desempeñó hasta este año 2007.

Rigoberta Menchú Tum, casada, madre de un hijo, indígena maya k'iche', es probablemente la guatemalteca más conocida internacionalmente.

 

Sacado de: <http://www.frmt.org/es/quienesrigobertamenchutum.html>.

Acceso el: 18 agosto 2011. 

 

(Ufsj 2012)  Reflexiona sobre el uso del tiempo verbal señalado en las frases a continuación:


“La Dra. Menchú Tum ha sobresalido por su compromiso con la justicia [...]” (ref .2)

Ha recibido decenas de reconocimientos nacionales e internacionales [...]” (ref. 3)


Es CORRECTO afirmar que el uso del Pretérito Perfecto Compuesto sirve para narrar hechos pasados que  

Ver questão

Questão 27700

(UCS - 2012)

Mi casa es tu casa 

El house swapping gana cada vez más terreno entre los viajeros del mundo. La mejor opción para pasar las vacaciones sin pagar por el mejor alojamiento.

 

Una casa entre los campos de arroz y los sonidos de la jungla en Bali, Indonesia. El estudio de un artista con vista a los atardeceres sobre el río Hudson, en un sexto piso en el Marais, el barrio de moda de París. O una cabaña en Bariloche, Argentina. Todos esos 3sitios podrían ser las expresiones de deseos de un lugar soñado para alojarse en vacaciones, y lo son. 1______ también son los hogares de personas que ofrecen, a través de Internet, su propia casa en intercambio por estadía en otra en el lugar del mundo que quieren visitar… y sin pagar un centavo por ello.

Bienvenidos al mundo del house swapping o intercambio de casas, una tendencia en alza: en 2009, según los sitios de Internet que se dedican a poner en contacto a un viajero con otro, más de 250.000 swaps o intercambios se 4llevaron a cabo en todo el mundo, de Copenhague a Costa Rica y de Alaska a Sudáfrica.

Hoy día son decenas los sitios web dedicados a promover esta manera de viajar que implica no solo no pagar  por alojamiento sino ponerse en contacto directo con la vida cotidiana de otra cultura y vivir el destino elegido más como local que como turista. Las maneras de intercambiar son muchas: 2_______ que algunos swappers permutan su casa por otra en el mismo período, otros solo lo hacen con su segunda residencia, o reciben visitantes en la habitación de invitados. Algunos incluso intercambian sus 6coches. Lo importante es buscar un trueque donde ambas partes 9queden satisfechas, y por esto, muchos 3sitios de contacto como el popular www.homeexchange.com – el más extenso a nivel mundial, con unos 30.000 asociados – o www.intervac.com (el único que tiene representante en Argentina), funcionan como un club donde se paga una 5membresía anual que ronda los 100 dólares para acceder a los listados de propiedades que ofertan sus miembros, e incluyen un “contrato” entre partes, recomendaciones de quienes ya se 10han alojado en las casas ofrecidas e incluso algunos, como www.homeforexchange.com, una especie de “póliza de seguro” si el viaje de alguna de las partes debe suspenderse por razones de fuerza mayor.

[…]

¿No es arriesgado dejar la propia casa en manos de un desconocido? La respuesta, en realidad, son dos: no existe ni un solo 7reporte – y algunas de estas organizaciones 11han estado funcionando por casi veinte años, cuando el sistema era por catálogos impresos – que hable de un intercambio que no sea exitoso; la regla de oro del house swap es que quien está en un hogar 8ajeno lo cuida, como el otro cuida 12a la vez el hogar propio; 13más allá de la perspectiva de un gran 14ahorro de dinero en alojamiento y la posibilidad que esto abre de viajar por menos costo a cualquier destino soñado, la esencia del house swapping es sentirse como en casa en cualquier parte del mundo.

(CIELOS ARGENTINOS, año 2, n. 21, p. 16-17, dic. 2010. – Texto adaptado.)

 

Analise as proposições abaixo quanto à veracidade (V) ou à falsidade (F), de acordo com o texto.

(     ) A forma verbal queden (ref. 9) pode ser traduzida por fiquem.

(     ) A forma verbal han alojado (ref. 10) equivale, em português, a hospedaram.

(     ) A forma verbal han estado funcionando (ref. 11) equivale, em português, a vêm funcionando.

 

Assinale a alternativa que preenche corretamente os parênteses, de cima para baixo.

Ver questão

Questão 27790

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:

Mujer indígena en Brasil sería la mujer más anciana del mundo

 

AFP – 30/08/2011

 

La organización Survival International afirmó este martes haber localizado en Brasil a una indígena brasileña que está a punto de cumplir 121 años y sería la persona más vieja del mundo.

Maria Lucimar Pereira pertenece a la tribu de los Kaxinawá, que habitan en la Amazonia occidental, fronteriza con Perú. Su certificado de nacimiento, aprobado por el registro civil brasileño en 1985, muestra que nació el 3 de septiembre de 1890.

Según el Grupo de Investigación Gerontológica de Los Ángeles (California, EEUU), la decana de la humanidad es actualmente una estadounidense, Betty Cooper, que el pasado 26 de agosto cumplió 115 años.

La anciana brasileña piensa pasar su 121 cumpleaños, el próximo sábado, en compañía de su familia, y atribuye su longevidad a su saludable estilo de vida, precisó Survival International en um comunicado.

Pereira sólo se alimenta de productos naturales procedentes de la selva amazónica, en particular carne asada, mono, pescado, yuca y plátano, y su dieta no contiene ni sal ni azúcar. Tampoco usa jabón u otros productos industriales.

El director de la organización de defensa de los derechos de los indígenas establecida en Londres, Stephen Corry, está convencido de que en esta forma de vida está el secreto de su longevidad.

"A menudo somos testigos de los efectos negativos que los cambios forzados pueden tener en los pueblos indígenas. Es reconfortante ver una comunidad que ha mantenido fuertes vínculos con su tierra ancestral y ha disfrutado los innegables beneficios de ello", dijo.

A pesar de su avanzada edad, Maria Lucimar Pereira goza de buena salud y se mantiene relativamente activa, según el líder de su pueblo, Carlos, que presume de tener cuatro personas de más de 90 años entre una población de 80 habitantes.

 

Disponível em: <eltiempo.com>. Acesso em: 30/08/2011.

(Upe 2012)  La expresión “A menudo” utilizada en el texto puede reemplazarse por

 

Ver questão

Questão 28009

O município de Nova Friburgo, na região serrana do Rio de Janeiro, dedica-se à moda íntima, sendo um dos quatro projetos-pilotos priorizados pelo Sebrae para servir de modelo ao desenvolvimento de iniciativas semelhantes no país.

O núcleo de Nova Friburgo, que emprega diretamente cerca de 20.000 pessoas, surgiu a partir de pequenas iniciativas de produção. Hoje, são 800 empreendimentos, agora gradativamente envolvidos em ações solidárias de mútuo desenvolvimento. Alguns deles estão reunidos em quatro consórcios exportadores.

 

Adaptado de http://revistapegn.globo.com

 

Os padrões de localização industrial vêm se alterando desde o início da Revolução Industrial, à medida que novas tecnologias e formas de gestão são desenvolvidas.A reportagem acima exemplifica um padrão atual de localização industrial denominado:

Ver questão

Questão 28021

Quando os auditores do Ministério do Trabalho entraram na casa de paredes descascadas num bairro residencial da capital paulista, parecia improvável que dali sairiam peças costuradas para uma das maiores redes de varejo do país. Não fossem as etiquetas da loja coladas aos casacos, seria difícil acreditar que, através de uma empresa terceirizada, a rede pagava 20 centavos por peça a imigrantes bolivianos que costuravam das 8 da manhã às 10 da noite.

Os 16 trabalhadores suavam em dois cômodos sem janelas de 6 metros quadrados cada um. Costurando casacos da marca da rede, havia dois menores de idade e dois jovens que completaram 18 anos na oficina.

 

Adaptado de Época, 04/04/2011.

 

A comparação entre modelos produtivos permite compreender a organização do modo de produção capitalista a cada momento de sua história. Contudo, é comum verificar a coexistência de características de modelos produtivos de épocas diferentes.

Na situação descrita na reportagem, identifica-se o seguinte par de características de modelos distintos do capitalismo:

Ver questão